Rezension zu "Das Glück auf der letzten Seite" von Cathy Bonidan
In dem Roman „ Das Glück auf der letzten Seite“ haben wir es mit einem Briefroman zu tun.
Das Buch wurde aus dem Französischen übersetzt von Ina Kronenberger.
Den Plot fand ich sehr originell. Ein Autor verliert sein Manuskript, und dieses wandert jetzt von Hand zu Hand. Als es schließlich wieder auftaucht, schickt die Finderin es ihrem ursprünglichen Besitzer wieder zurück. Dass dieses unfertige Manuskript in den 30 Jahren, in denen es verschwunden war, von einem Unbekannten mit einem Schluss versehen wurde, lässt Anne Lise, der Finderin und Protagonistin des Romans keine Ruhe, so dass sie Nachforschungen anstellt und den erstaunlichen Weg, den dieses Manuskript gegangen ist nach und nach aufdeckt.
Bei der Reise des Roman‘s ist es wie bei diesen russischen Püppchen, die sich Matroschka nennen.
„Jede Etappe enthüllt eine neue Figur, die wiederum eine weitere in sich trägt.“
Immer mehr Personen haben ihre eigene Geschichte mit dem Manuskript. Der Text hat etwas in ihnen bewirkt und ihr Leben zum Besseren gewendet. Die Schicksale sind anrührend und selbst beim Autor bewirkt die Freude, die sein Manuskript bei seinen Leserinnen und Lesern offensichtlich ausgelöst hat, dass er eine Wandlung durchmacht.
Das Buch liest sich flüssig und besonders die Briefe von Anne Lise haben eine sehr gewählte Sprache mit gut durchdachten Sätzen. Es macht Spaß ihrer Korrespondenz mit den Leser* innen des Manuskripts zu folgen, die zwar zunächst Fremde, durch den intensiven Briefkontakt aber schnell zu Freunden werden.
Die Buchidee fand ich wirklich erfrischend und originell. Ich habe die Geschichte auch ein bisschen als modernes Märchen verstanden, dass natürlich mit einem ( und sie lebten glücklich und zufrieden…) Happy End endet.
Trotzdem war die Kitschgrenze bei mir irgendwann überschritten, was aber nicht heißt, dass dieses Buch nicht seine begeisterte Leserschaft finden wird. Es war halt nur für mich nicht ganz das Richtige.