Bernada Albas Haus / Bluthochzeitübersetzt von Karina Gómez-Montero
Bestellen bei:
Zu diesem Buch gibt es noch keine Kurzmeinung. Hilf anderen Lesern, indem du das Buch bewertest und eine Kurzmeinung oder Rezension veröffentlichst.
Auf der Suche nach deinem neuen Lieblingsbuch? Melde dich bei LovelyBooks an, entdecke neuen Lesestoff und aufregende Buchaktionen.
Inhaltsangabe
Federico García Lorcas Dramen Bernarda Albas Haus und Bluthochzeit wurden von der Germanistin und Lektorin der Publikationen der literarischen Übersetzerwerkstatt Kiel Dr. Karina Gómez-Montero im Auftrag des Schauspielhauses Kiel für dessen Spielzeiten 2011/12 bzw. 2013/14 neuübersetzt. Karina Gómez-Montero gelingt hierbei eine Übersetzung, die eigens für die Bühne konzipiert und auf die schauspielerische Aufführung ausgerichtet ist. So erklärt es sich, dass beide Texte im Besonderen der Lebendigkeit des spanischen Originals und – auch im Deutschen – der gesprochenen Alltagssprache bzw. dem faszinierenden lyrischen Sprechen der Figuren Lorcas Rechnung trägt. Genau diese beiden Aspekte lassen den andalusischen Dichter im neuen Glanz auf Deutsch erscheinen. Die Übersetzung gewinnt hierbei Neulektüren der Stücke Lorcas ab, die sich den Erlebnishorizonten des heutigen Lesers öffnen und gezielt den Akzent auf die weiblichen Perspektiven der Hauptcharaktere setzen. Integriert in den Band sind Fotos der Kieler Inszenierungen.
Buchdetails
Aktuelle Ausgabe
ISBN:9783529050244
Sprache:Deutsch
Ausgabe:Gebundenes Buch
Umfang:272 Seiten
Verlag:Wachholtz
Erscheinungsdatum:18.06.2018
Rezensionen und Bewertungen
Neu
4 Sterne
Sortieren:
Gespräche aus der Community zum Buch
Neu
Starte mit "Neu" die erste Leserunde, Buchverlosung oder das erste Thema.