Jonas Lunte

Alle Bücher von Jonas Lunte

Keinen Eintrag gefunden.

Neue Rezensionen zu Jonas Lunte

Originaltexte lesen leicht gemacht

Ich glaube, wir kennen es alle: wir lernen eine Sprache und denken, so langsam können wir sie, doch sobald wir einen Klassiker lesen wollen, verstehen wir nur Bahnhof. Gerade Klassiker mit bildgewaltiger Sprache, wie Zola, bringen uns gern an unsere Grenzen und wir haben das Gefühl, nichts zu können. 


Doch dies ändert sich mit der Lesemethode von Ilya Frank. Die easy Original Bücher sind wirklich, was sie versprechen: Easy Originals. Wer sich auch nur ein wenig in der Fremdsprache zurechtfindet, wird mit dieser Lesemethode ein Erfolgserlebnis haben. Doch wie funktioniert es? Wir lesen den Text quasi doppelt. Zuerst in der Fremdsprache mit deutscher Übersetzung direkt hinter jedem Satz und dann nochmals Abschnittsweise im Original. So können wir die Sätze erst einzeln verstehen und dann im Text begreifen und erleben. 

Je mehr ich in die Geschichte eintauchen konnte, desto weniger war ich auf die Übersetzungen angewiesen und so gelangte ich vom aufmerksamen Studieren der Übersetzungen zum überfliegen und habe sie schlussendlich nicht mehr gebraucht. 


Eine innovative Lesemethode, die wirklich hilft und die ich uneingeschränkt empfehlen kann.

Lesemethode

Die Methode: 

Zuerst macht man sich mit dieser vertraut, die Texte sind zwei sprächig, im Klammer zusätzlich ab und zu was zu Grammatik war zu finden, jedoch im Ganzen wird dargestellt um was es geht. Der gleiche Text ist danach, nur im französisch, hat man sich die Wörter gemerkt, falls nicht, hat dieses auch nichts aus gemacht, denn die Wörter kamen im  Verlauf der Geschichte immer wieder, dass es zu einer indirekten Wiederholung Kamm, das dadurch gelernt wurde.

 Das Hören und sprachen, es nicht nur ein reiner Text zum Lesen, sondern auch zum Hören und wer will nachsprächen. 

Dazu gab es eine Audiodatei, die man für jeden Abschnitt benutzen könnte, zuerst hören ob man was verstanden hat und dann mit dem Text, was es genau bedeutet. 

Der Klassiker, durch diese Methode, kann man sich wagen, ein solches Werk zu lesen in der originalen Sprache. 

Das Werk poetisch, symbolisch, die Handlungen der Spannungsbogen aufgeteilt, wie man es in solchen Werken aus kennt.


 Fazit: Es ist eine schöne Methode, die man jeden empfehlen kann, der sich ran trauen möchte an einen Klassiker, den ein solchen in Original Sprache zu lesen ist nicht so ganz einfach und mit dieser Methode ist es einfacher

Originallektüre ohne große Anstrengung lesen!

"Pour une nuit d'amour" von Èmile Zola ist ein französischer Klassiker, der mit diesem Buch auch von Personen gelesen werden kann, die lediglich Grundkenntnisse im Französischen besitzen. Die Lesemethode von Ilya Frank zeichnet sich dadurch aus, dass es neben dem Originaltext auch den adaptierten Originaltext gibt, bei dem neben den französischen Satzteilen auch die Übersetzung von ganzen Satzteilen oder Vokabeln im Deutschen angegeben ist. Somit kann man je nach den persönlichen Sprachfähigkeiten selbst entscheiden, ob man von Anfang an den Originaltext liest oder es zunächst mit der adaptierten Version ausprobiert. 

Mir ist aufgefallen, dass mit das Lesen des französischen Klassikers im Verlauf der Lektüre immer leichter fiel. Das liegt unter anderem auch daran, dass sich viele Wörter wiederholen, die man, ohne sie bewusst gelernt zu haben, plötzlich versteht! Allerdings würde ich sagen, dass die Lektüre für Leser auf A2-Niveau vielleicht doch ein wenig schwierig sein könnte, da wesentliche Grammatikthemen erst auf B1-Niveau behandelt werden. 

Vom Inhalt her fand ich den Klassiker leider nicht so spannend. Der Erzählstil ist poetisch und malerisch, aber es passiert viel zu wenig, sodass es mir an Spannung gefehlt hat. Darunter litt dann auch meine Lesefreude und der Lesefluss wurde ein wenig abgebremst. Die Methode aber finde ich an sich super praktisch für diejenigen, die sich an französischer Originallektüre heranwagen wollen, aber dabei Hilfe benötigen. Zudem gibt es eine Audiospur, mit der man den Originaltext auch vorgelesen bekommt und die originale Aussprache hören kann.

Fazit: 

Die Methode ermöglich es, auch mit Grundkenntnissen Originallektüren auf einer anderen Sprache zu lesen. Der Klassiker an sich ist vom Inhalt her nicht mein Geschmack gewesen. Für Personen auf A2-Niveau könnte es allerdings an einigen Stellen doch noch sehr herausfordernd, aber machbar sein.

Gespräche aus der Community

Bisher gibt es noch keine Gespräche aus der Community zum Buch. Starte mit "Neu" die erste Leserunde, Buchverlosung oder das erste Thema.

Community-Statistik

Was ist LovelyBooks?

Über Bücher redet man gerne, empfiehlt sie seinen Freund*innen und Bekannten oder kritisiert sie, wenn sie einem nicht gefallen haben. LovelyBooks ist der Ort im Internet, an dem all das möglich ist - die Heimat für Buchliebhaber*innen und Lesebegeisterte. Schön, dass du hier bist!

Mehr Infos

Hol dir mehr von LovelyBooks