No renuncies a tu honor por miedo Español alemán: Lo bueno se convierte en bueno como una abeja en miel
Bestellen bei:
Zu diesem Buch gibt es noch keine Kurzmeinung. Hilf anderen Lesern, indem du das Buch bewertest und eine Kurzmeinung oder Rezension veröffentlichst.
Auf der Suche nach deinem neuen Lieblingsbuch? Melde dich bei LovelyBooks an, entdecke neuen Lesestoff und aufregende Buchaktionen.
Inhaltsangabe zu "No renuncies a tu honor por miedo Español alemán: Lo bueno se convierte en bueno como una abeja en miel"
Se necesitó mucha experiencia para maniobrar el pesado vagón hasta el ferry. La corriente era tan fuerte en este día de todos los tiempos que el barquero tuvo problemas para mantener el vagón balanceándose una y otra vez en equilibrio. Al principio funcionó, pero luego el ferry se dirigió río abajo hacia Haßfurt. Parecía no haber parada. Pero entonces, un joven valiente vino a ayudar en su estante. Estaba a punto de cruzar en bote y notó la tragedia inminente. Con la presencia de ánimo, pudo detener el ferry en la orilla. Con fuerzas combinadas, los hombres tiraron del ferry hasta el embarcadero y el viaje por tierra pudo continuar.Luego, el camino atravesaba Zell am Ebersberg y luego, durante otra hora, atravesaba el bosque hasta una gran cantidad de madera que se había comprado en una subasta. Las vacas ya estaban exhaustas desde la colina hasta Zell. Ahora podían descansar un poco hasta que se cargara la leña. El carro estaba cargado con madera hasta arriba. Por la tarde se fueron a casa. Georg y su hija Elfriede tenían un gran respeto por el Zeller Berg. ¿Pueden las vacas soportar la presión del vagón muy cargado? ¿Terminará bien la recesión? ¿Dominamos el frenado con la zapata de arrastre? Los dos tenían sus carromatos bajo control. Frena, suelta, frena hasta que el coche casi se detenga, suelta. Gracias a Dios, llegaron sanos y salvos a Knetzgau. Necesitaban al barquero de nuevo a orillas del Main. Después de la demolición, los excavadores cavaron un pozo de excavación. Nuestra vieja casa ahora estaba sola. Fue un espectáculo tan desolador. El suelo arenoso de nuestros vecinos fue removido en camión. Se podía ver arena marrón rojiza. Los trabajadores de la construcción cavaron más y más profundamente. La excavación se llevó directamente al borde de nuestra propiedad. . El almuerzo todavía estaba humeando en la estufa. Quien tenga el daño no necesita preocuparse por la burla. Una mujer alzó los brazos encantada y se rió maliciosamente de la debacle
Buchdetails
Aktuelle Ausgabe
ISBN:9783754146781
Sprache:Spanisch
Ausgabe:Taschenbuch
Umfang:384 Seiten
Verlag:epubli
Erscheinungsdatum:27.07.2021
Rezensionen und Bewertungen
Neu
0 Sterne
Sortieren:
Gespräche aus der Community zum Buch
Neu
Starte mit "Neu" die erste Leserunde, Buchverlosung oder das erste Thema.
Buchdetails
Aktuelle Ausgabe
ISBN:9783754146781
Sprache:Spanisch
Ausgabe:Taschenbuch
Umfang:384 Seiten
Verlag:epubli
Erscheinungsdatum:27.07.2021