Die Übersetzung

von Pablo De Santis 
3,3 Sterne bei12 Bewertungen
Die Übersetzung
Bestellen bei:

Neue Kurzmeinungen

Warum wird das Buch als historischer Roman geführt. Spielt doch in der Gegenwart!

Alle 12 Bewertungen lesen

Auf der Suche nach deinem neuen Lieblingsbuch? Melde dich bei LovelyBooks an, entdecke neuen Lesestoff und aufregende Buchaktionen.

Inhaltsangabe zu "Die Übersetzung"

Puerto Esfinge – der Hafen der Sphinx – ist ein verwunschener Ort an der argentinischen Atlantikküste. Genau der richtige Platz für einen Kongress über Geheimsprachen, über Kryptologie, über ausgestorbene Sprachen. Eigentlich fährt Miguel De Blast nur hin, um seine Jugendliebe Ana wieder zu treffen, die er an seinen Rivalen Naum verloren hat. Naum ist jetzt ein Star im Literaturbetrieb und alle fiebern seinem Auftritt entgegen. Aber bevor der Meister eintrifft, beginnen die Rätsel: Erst werden Seehunde tot aufgefunden, dann mehrere Kongressteilnehmer. Die örtliche Polizei ist ratlos. Miguel De Blast gerät auf die Spur eines uralten Fluchs und einer magischen, vergessenen Sprache.

Buchdetails

Aktuelle Ausgabe
ISBN:9783293204942
Sprache:Deutsch
Ausgabe:Flexibler Einband
Umfang:160 Seiten
Verlag:Unionsverlag
Erscheinungsdatum:07.07.2010

Rezensionen und Bewertungen

Neu
3,3 Sterne
Filtern:
  • 5 Sterne2
  • 4 Sterne1
  • 3 Sterne7
  • 2 Sterne2
  • 1 Stern0
  • Sortieren:
    Ein LovelyBooks-Nutzervor 8 Jahren
    Kurzmeinung: Warum wird das Buch als historischer Roman geführt. Spielt doch in der Gegenwart!
    Rezension zu "Die Übersetzung" von Pablo de Santis

    De Santis beschreibt fast distanziert ein Wochenende, an dem ein Kongress von Übersetzern und Linguisten stattfindet und bei den Teilnehmerinnen und Teilnehmern offensichtlich suizide Tendenzen hervorruft. Hier werden die Grenzen zwischen Krimi, Mystik und Lebensgeschichte verwoben und Erinnerungen an Umberto Eco wachgerüttelt. Sprachlich ist De Santis auf der Höhe, die Geschichte wird prägnant erzählt und die Ausflüge in die Linguistik und die Bedeutung der Sprache transportieren philosophische Erkenntnisse, die gelegentlich zwar banal sind, dann aber auch wieder zum Nachdenken anregen. Die Auflösung der Geschehnisse ist überraschend und wirkt schließlich etwas schnell und unvollendet. Die Figuren aus "Die Übersetzung" sind realistisch, wenn auch etwas fern, keine sind mir wirklich sympathisch. Insgesamt ein gutes Buch, interessant geschrieben, aber letztendlich fehlt mir das gewisse Etwas, das einen nachhaltigen, bleibenden Eindruck hinterlässt. Das Interesse für den Autor ist jedoch geweckt!

    Kommentieren0
    14
    Teilen
    Boriss avatar
    Boris
    Katyas avatar
    Katya
    BertieWoosters avatar
    BertieWooster
    Stiesels avatar
    Stieselvor 6 Monaten
    Beusts avatar
    Beustvor 3 Jahren
    QueenDebbys avatar
    QueenDebbyvor 3 Jahren
    TheRavenkings avatar
    TheRavenkingvor 5 Jahren
    kunstfaehlers avatar
    kunstfaehlervor 8 Jahren
    dykes avatar
    dykevor 9 Jahren

    Ähnliche Bücher für noch mehr Lesestunden

    Gespräche aus der Community zum Buch

    Neu

    Starte mit "Neu" die erste Leserunde, Buchverlosung oder das erste Thema.

    Was ist LovelyBooks?

    Über Bücher redet man gerne, empfiehlt sie seinen Freunden und Bekannten oder kritisiert sie, wenn sie einem nicht gefallen haben. LovelyBooks ist der Ort im Internet, an dem all das möglich ist - die Heimat für Buchliebhaber und Lesebegeisterte. Schön, dass du hier bist!

    Mehr Infos

    Buchliebe für dein Mailpostfach

    Hol dir mehr von LovelyBooks