When you have finished work - go out fearlessly English German Swiss Austria Russian: Hast du die Arbeit beendet – gehe furchtlos aus. Кончил дело – гуляй смело.

Cover des Buches When you have finished work - go out fearlessly English German Swiss Austria Russian (ISBN: 9783754139905)
Bestellen bei:

Zu diesem Buch gibt es noch keine Kurzmeinung. Hilf anderen Lesern, indem du das Buch bewertest und eine Kurzmeinung oder Rezension veröffentlichst.

Auf der Suche nach deinem neuen Lieblingsbuch? Melde dich bei LovelyBooks an, entdecke neuen Lesestoff und aufregende Buchaktionen.

Inhaltsangabe zu "When you have finished work - go out fearlessly English German Swiss Austria Russian: Hast du die Arbeit beendet – gehe furchtlos aus. Кончил дело – гуляй смело."

However, the gatekeeper drew our attention to his so important work.
e.g. when the phone rang in his house.
After his short phone call, we immediately heard the barrier bell ringing. Sound, sound, sound ...
The barrier went down a little heavily on both sides of the tracks.
For me it still took an eternity before a train finally rushed through.
Then we visited the gatekeeper from time to time in his heated bus shelter.
In addition to the large crank for the barrier, there was also a small coal stove in the room.
The slope that reached Tiny to the rear of the property was ideal for a trip with the sledge.
Often times I ended up in the snow-covered manure heap of the Aussiedlerhof.
Little by little, one sledge after the other came racing towards you.
Our energy seemed inexhaustible.
With renewed strength we pulled our sledges up the mountain again and again, going down dozens of times in the afternoon until it got dark.
I was often sweaty.
The smithy was to be our hostel for the coming night.
It was sooty and everything was black from the fire of the forge. Our grandfather had forged iron here for decades.
So that we could warm ourselves up a bit, we stoke the forge with a few logs of wood.
We couldn't make ourselves really comfortable to sleep.
Rusted iron tools and iron parts were lying around everywhere.
We couldn't make ourselves really comfortable.
But we went through with our plan. We probably woke up every half an hour.
Either it was too cold or we heard a strange noise.
In addition, we did not have a mattress or blanket with us in this emergency shelter.
But we stayed the night in our grandfather's sooty smithy.
The next morning we left our camp early in the morning and carefully entered our home in our familiar surroundings.
Actually, we wanted to go into the house unnoticed to wash ourselves and to eat something.
But our parents came out of the stable just as we stepped into the gate.
"Where have you been all night"?

Buchdetails

Aktuelle Ausgabe
ISBN:9783754139905
Sprache:Englisch
Ausgabe:Taschenbuch
Umfang:400 Seiten
Verlag:epubli
Erscheinungsdatum:06.07.2021

Rezensionen und Bewertungen

0 Sterne
Filtern:
  • 5 Sterne0
  • 4 Sterne0
  • 3 Sterne0
  • 2 Sterne0
  • 1 Stern0
  • Sortieren:

    Gespräche aus der Community zum Buch

    Starte mit "Neu" die erste Leserunde, Buchverlosung oder das erste Thema.

    Buchdetails

    Aktuelle Ausgabe
    ISBN:9783754139905
    Sprache:Englisch
    Ausgabe:Taschenbuch
    Umfang:400 Seiten
    Verlag:epubli
    Erscheinungsdatum:06.07.2021

    Community-Statistik

    Was ist LovelyBooks?

    Über Bücher redet man gerne, empfiehlt sie seinen Freund*innen und Bekannten oder kritisiert sie, wenn sie einem nicht gefallen haben. LovelyBooks ist der Ort im Internet, an dem all das möglich ist - die Heimat für Buchliebhaber*innen und Lesebegeisterte. Schön, dass du hier bist!

    Mehr Infos

    Hol dir mehr von LovelyBooks