Zweisprachig Erzählen – Deutsch/Griechisch Δίγλωσσες διηγήσεις - Γερμανικά/Ελληνικά

Zu diesem Buch gibt es noch keine Kurzmeinung. Hilf anderen Lesern, indem du das Buch bewertest und eine Kurzmeinung oder Rezension veröffentlichst.

Auf der Suche nach deinem neuen Lieblingsbuch? Melde dich bei LovelyBooks an, entdecke neuen Lesestoff und aufregende Buchaktionen.

Inhaltsangabe

Zweisprachig Erzählen – Deutsch/Griechisch
Δίγλωσσες διηγήσεις - Γερμανικά/Ελληνικά

Zweisprachig Erzählen ist eine Reihe von mündlich überlieferten Volksmärchen aus der ganzen Welt. Ausgangssprache ist dabei Deutsch. Die Volksmärchen kommen aus den jeweiligen Ländern. Es wird immer in der deutschen und einer weiteren Sprache erzählt. Erzählt und nicht gelesen. So kommen dann zwei parallel erzählte Märchen raus, die zur selben Zeit stattfinden. Die Idee zur Reihe "Zweisprachig Erzählen" ist in der Vorbereitung zur Live-Veranstaltung: Erzählwerkstatt entstanden, als sich Eva aus Island mit Tommi zusammen getan hat um das Märchen von der „Dimmalimm“ zu erzählen.

Οι δίγλωσσες διηγήσεις είναι μια σειρά λαϊκών παραμυθιών από όλο τον κόσμο σε προφορική αφήγηση. Η διήγηση γίνεται πάντα στα γερμανικά και σε μια ακόμα γλώσσα, αφού τα παραμύθια προέρχονται από διαφορετικές χώρες και πρόκειται για προφορική διήγηση και όχι για ανάγνωση. Έτσι δυο παράλληλες αφηγήσεις παραμυθιών συμβαίνουν ταυτόχρονα. Η ιδέα γεννήθηκε μια βραδιά στην προετοιμασία για το “εργαστήρι αφήγησης” όταν η Εύα από την Ισλανδία μαζί με τον Τόμμι αποφάσισαν να διηγηθούν μαζί το παραμύθι της Dimmalimm.

Beim griechischen Erzählen haben wir vor lauter Freude am Erzählen gleich ein paar Märchen zuviel aufgenommen. Zur Abnahme der Märchen sind wir dann aber schon zum Olymp geflogen und es war bei den Göttern nicht leicht, einen Termin bei Zeus und Hera zu kriegen. Zum Glück waren sie uns gewogen, denn sie hatten große Freude, unsere Erzählungen zu hören, allen voran Pan, der uns für die Geschichte mit seiner Flöte extra gelobt hat. Wer wissen will, warum Faulheit manchmal alles zum Guten wendet, was es mit den Geschenken der Schlange auf sich hat und wie man eine Wunschmühle verwendet, der hört am Besten gleich einmal rein in die griechischen Voksmärchen.

Στις ελληνικές διηγήσεις πήραμε μεγάλη φόρα και έτσι ηχογραφήσαμε μερικά
παραμύθια παραπάνω. Χρειάστηκε ν' ανεβούμε στον Όλυμπο και δεν ήταν
εύκολο,μα τω Δία, να μας δεχτεί σε ακρόαση ο Δίας με την Ήρα.
Για καλή μας τύχη οι θεοί του Ολύμπου ήταν με το μέρος μας επειδή
τους άρεσαν οι διηγήσεις μας. Πιό πολύ όμως μας παίνεψε ο Πάνας για την ιστορία με τη φλογέρα του.
Όποιος λοιπόν θέλει να μάθει πως η τεμπελιά μπορεί να είναι αρετή, ποιά δώρα κάνει ένα φίδι και πως ακριβώς χρησιμοποιούμε
τον μύλο των ευχών, πρέπει να ακούσει ευθύς αμέσως τα ελληνικά παραδοσιακά παραμύθια.

Buchdetails

Aktuelle Ausgabe
ISBN:9783903037076
Sprache:
Ausgabe:Hörbuch
Verlag:Die Erzählwerkstatt
Erscheinungsdatum:11.11.2017

Rezensionen und Bewertungen

0 Sterne
Filtern:
  • 5 Sterne0
  • 4 Sterne0
  • 3 Sterne0
  • 2 Sterne0
  • 1 Stern0
Sortieren:

Gespräche aus der Community zum Buch

Starte mit "Neu" die erste Leserunde, Buchverlosung oder das erste Thema.

Community-Statistik

Was ist LovelyBooks?

Über Bücher redet man gerne, empfiehlt sie seinen Freund*innen und Bekannten oder kritisiert sie, wenn sie einem nicht gefallen haben. LovelyBooks ist der Ort im Internet, an dem all das möglich ist - die Heimat für Buchliebhaber*innen und Lesebegeisterte. Schön, dass du hier bist!

Mehr Infos

Hol dir mehr von LovelyBooks