Eine detailreiche Übersetzung
Den Übersetzerinnen Inna Herman und Gudrun Lydia Martini ist es gelungen dem Leser das Werk von Vasyl Shkliar näher zu bringen. In einer sehr detaillierten Sprache erzählen sie die Geschichte von Stepan und Kateryna. Der steinige Weg und die Entwicklungen, die diese beiden zusammen durchmachen müssen, ist spannend erzählt. Auch in Mutalibs und Irynas Verhältnis darf der Leser eintauchen und freundet sich so mit den Charaktern der Geschichte an. Die Übersetzerinnen haben es geschafft die philosophische Schreibweise des Autors zu bewahren und rundum gut zu vermitteln.