Bewertung zu "Sherlock Holmes und das Tal des Grauens: Illustrierte Fassung" von Arthur Conan Doyle
Leute, greift zu. Hier kann man absolut nichts falsch machen. A. C. Doyle hat mit seinem Meisterdetektiv immer beste Unterhaltung geboten.
Leute, greift zu. Hier kann man absolut nichts falsch machen. A. C. Doyle hat mit seinem Meisterdetektiv immer beste Unterhaltung geboten.
Ach, fast muss man ein schlechtes Gewissen haben, sich diese tollen Bücher zum Preis von nur 99 Cent herunterzuladen. Ich würde auch mehr bezahlen (Pst!).
Der Verlag hat das schon hinbekommen, mit einer für das junge Medium - und für meine Erfahrung mit Alternativen - professionell, akkurat und auch mit Liebe zum Medium umgesetzt. Auf jeden Fall empfehlenswert.
Und, Hallo!, an Holmes kommt doch sowieso keiner vorbei.
Genauso müssen E-Books sein.
Sehr gut gemachtes Buch meiner absoluten Lieblingsgeschichte von Verne. Bisher kannte ich (offensichtlich) nur andere, neuere Übersetzung. Aber hier handelt es sich um die originale Erstübertetzung in neuer deutscher Rechtschreibung. Di ersten zwei Seiten ist es noch ungewohnt, aber dann ist es eine Freude zu lesen.
Komisch auch, dass ich hier über hundert Fußnoten habe. Ich kann mich nicht erinnern, in alten Versionen je welche gehabt zu haben.
Sehr gute Fassung. Ist zwar die uralte Übersetzung, aber macht nichts, denn die gefallen mir immer noch am liebsten. Besonders gefallen haben mir die Unterschriften der Bilder gefallen. Hier hat nicht nur einer einfach Copy&Paste gemacht. Wirklich schön.
… im wahrsten Sinne des Wortes.
Sprachgewaltig, geradezu verschwenderisch in der Figurenbildung und wie immer bei den Russen subtil (Hüstel) moralisch.
Ich würde dieses Buch auf jeden Fall als Einstiegsdroge in die russische Literaturseele empfehlen, da es im Gegensatz zu bspw. Schuld und Sühne wenigstens etwas Humor mitbringt – wenn man es schafft, über diese gescheiterten auch mal zu Schmunzeln.
Diese Fassung des Buches macht mir wirklich Freude.
Erstens ist es nicht die verwaschene Kleinkinderfassung oder eine neudeutsch politisch korrekte (sorry, aber so wurde eben geredet). Es ist eindeutig die bestmögliche Übersetzung des damaligen Stoffes.
Und die Masse der Bilder erschlägt einen auch. Fast ist es ein Bilderbuch. Große Literatur sehr gut umgesetzt.