Bücher mit dem Tag "bilingual"

Hier findest du alle Bücher, die LovelyBooks-Leser*innen mit dem Tag "bilingual" gekennzeichnet haben.

20 Bücher

  1. Cover des Buches Rosi & Mücke - Rosie & Skeeter (ISBN: 9783981954944)
    Simone Stokloßa

    Rosi & Mücke - Rosie & Skeeter

     (16)
    Aktuelle Rezension von: gndu59

    Rosi, der Rosenkäfer, und Mücke, der Waldlaufkäfer, streifen als Freunde durch den Wald. Sie erleben Arbenteuer, retten z.B. eine kleine Eichel vor Wildschweinen, und lernen quasi nebenbei sehr viel Wissenswertes über das Ökosystem Wald am Beispiel der Eichen. Die einzelnen Kapitel sind relativ kurz, und der direkt danebenstehende englische Text ist ein super Lernangebot, wenn Kinder die Sprache gerade erlernen. Aufgelockert wird der Text durch einige Bilder, die zum Teil richtig witzig sind. Was mir auch gut gefällt, ist das kurze Glossar am Ende des Buches mit Fotos der Tiere und Pflanzen, die im Buch vorkommen, eine tolle Ergänzung für die Kinder. Ich habe das Buch zusammen mit meiner Nichte gelesen, es hat uns echt gut gefallen. Ein gelungenes Beispiel für ansprechende, interessante Vermittlung von Wissen.

  2. Cover des Buches Marinda und der verhexte Apfel /Marinda e la mela stregata (ISBN: 9783940078117)
  3. Cover des Buches Hast du einen Bock verschluckt? (ISBN: 9783754134245)
    Karen Nielsen

    Hast du einen Bock verschluckt?

     (2)
    Aktuelle Rezension von: Kinderbuchkiste

    Ein kleiner Junge ist sehr schlecht gelaunt, unglaublich schlecht gelaunt. So schlecht gelaunt wie man es sich kaum vorstellen kann. Aber es gibt jemanden, der ihm aus dem "Off" bei steht. Der sich um ihn bemüht. Der überlegt, ob es ihm gefallen würde Ball zu spielen oder zu Angeln. Und ob vielleicht einen Keks die Laune bessern könnte. Doch das alles mag der Junge nicht, lehnt jeden Vorschlag ab. Nur wieso ist der Junge eigentlich so schlecht gelaunt. Der Junge weiß es nicht. Das "Off" hat eine Vermutung, kann es sein das der Junge einen Bock verschluckt hat? Wenn man sich den kleinen Kerl ansieht könnte man meinen, zu sehen wie sich die Laune etwas bessert. Die Vorstellung einen Bock verschluckt zu haben scheint ihn zu beschäftigen. Als er dann auch noch vorgeschlagen bekommt den Bock herauszuholen und bis nach Dänemark zu werfen wird die Laune sichtbar besser. Was für eine Freude.

    Zeitgleich hat in Dänemark ein kleines Mädchen ebenfalls schlechte Laune. Sehr schlechte Laune. Im Grunde geht es ihr wie dem Jungen, und auch sie wirft ihren Bock weit weg, nämlich nach Deutschland. 

    Manchmal weiß man einfach nicht wieso man sich schlecht fühlt. Es gibt keinen benennbaren Grund, nur ein Gefühl. Gerade für Kinder ist es oftmals nicht leicht mit diesem Gefühl umzugehen. 

    Auf äußerst einfühlsame und irgendwie auch humorvolle Weise erleben Kinder, wie einen ein Gefühl beherrscht und wie man es wieder loswerden kann. Gleichzeitig erleben sie, das Kinder, egal wo sie leben mit den gleichen Gefühlen zu kämpfen haben. Gerade in Situationen, in denen ein Kind in solch einer Phase, man könnte auch sagen in solch einer Trotzphase, ist, kann dieses kleine Büchlein nicht nur ablenken sondern auch ein Trostpflaster oder Problemlöser sein. Die Illustrationen sind einfühlsam, spiegeln die Gefühlslage sehr gut wieder und lassen den Betrachter gleichzeitig irgendwie auch schmunzeln. 

    Das Schöne an diesem zweisprachigem Bilderbuch ist diese fokussierende Nähe ohne jegliche Ablenkung sowie die Möglichkeit eine andere Sprache kennenzulernen bzw. es in zwei Sprachen zu lesen. Wir hier im hohen Norden haben viele dänische Kindergärten und Schulen, Dänisch ist hier oft die zweite Sprache mit der die Kinder aufwachsen. Für sie ist es noch einmal schöner in ihren beiden Sprachen erzählt zu bekommen oder vielleicht sogar selbst zu lesen.

    Was alle eint, egal ob in Dänemark, Deutschland oder sonst wo auf der Welt, schlechte Laune kennt jeder und Dank der ausdrucksstarken Bilder verstehen die Kinder die Geschichte auch überall.

  4. Cover des Buches Langenscheidt Krimis für Kids - Holiday Job: Detective - Ferienjob: Detective (ISBN: 9783125632592)

    Langenscheidt Krimis für Kids - Holiday Job: Detective - Ferienjob: Detective

     (4)
    Aktuelle Rezension von: Hermione27

    Britta fliegt in den Ferien zu ihrer Tante und deren Familie nach London. Schon im Flugzeug wird sie Zeugin eines Kriminalfalls, denn es wird eine Aktentasche vermisst. Zusammen mit ihrem Cousin macht Britta sich daran, Detektiv zu spielen, und kommt tatsächlich einem Fall auf die Spur…

     

     

    Meine Meinung:

    Das Buch ist genau das richtige für Kinder, die seit ein paar Jahren Englisch lernen und Spaß an spannenden Geschichten haben. Für Anfänger in Englisch halte ich es noch für etwas schwierig. 

    Das Buch ist sehr liebevoll gestaltet und macht durch die gelungenen und witzigen Zeichnungen zu den einzelnen Kapitel großen Spaß.

    Durch die kurzen Kapitel lässt sich das Buch sehr gut lesen und der Handlung gut folgen.

    Es ist sehr geschickt gemacht, dass die komplizierteren Sachverhalte auf Deutsch beschrieben sind und die Dialoge, die man tendenziell leichter lesen kann, auf Englisch. Schwierigere Vokabeln werden immer in den Fußnoten übersetzt, oft auch im Text nochmal umschrieben und erklärt. Dadurch lernt man gut dazu und kann seinen Wortschatz erweitern. Auch typische Fehler, die Deutsche im Englischen machen, werden thematisiert, damit man noch mehr lernt. 

     

    Die Geschichte ist nicht nur gut verständlich und gut lesbar, sondern auch spannend. Die Figuren rund um Britta sind total sympathisch und wir haben mit ihnen völlig mitgefiebert, was die „Ermittlungen“ angeht. 

    Insgesamt eine runde Sache!

     

     

    Fazit:

    Das Buch hat uns viel Spaß gemacht – es ist spannend und man lernt nebenbei englisches Vokabular, Ausdrücke und Grammatik. Unbedingte Empfehlung!

  5. Cover des Buches The Mystery of the Stray Dog - Das Rätsel um den Streuner - Buch mit MP3-CD (ISBN: 9783468208416)
    Tina Zang

    The Mystery of the Stray Dog - Das Rätsel um den Streuner - Buch mit MP3-CD

     (4)
    Aktuelle Rezension von: EmmyL

    Emma verbringt mit ihrer Mutter drei Wochen Ferien bei Freunden in London. Schon am ersten Nachmittag finden Emma und Fenny im Park einen großen Hund. Wie sich schnell herausstellt, gehört der Hund zwei älteren Damen und heißt Ken. Natürlich wird der Hund seinen Besitzerinnen zurückgebracht. Aus Dankbarkeit laden diese die gesamte Familie zum Abendessen ein. Doch die Mädchen sind misstrauisch, denn sowohl das Verhalten des Hundes, als auch das seiner Besitzerinnen ist sehr seltsam. Dann wird in das Haus von Fenny eingebrochen und sämtliche Wertgegenstände gestohlen. Als weder die Polizei, noch ihre Mütter den Mädchen richtig zuhören, nehmen sie auf eigene Faust die Ermittlungen auf.

    Nach und nach kommen die Mädchen einer hinterhältigen Diebesbande auf die Spur. Leider ist es nicht so leicht die Erwachsenen von ihrer Theorie zu überzeugen.

    Das dunkle Hardcover zeigt drei Kinder im Park, die einen großen Hund mit Sandwich füttern. Es erweckt sofort Interesse an dem spannend geschriebenen Kinder-Detektiv-Krimi. Aufgelockert wird das Buch durch einfache textbegleitende Zeichnungen von Anne Kannenberg.

    Das Buch ist Englisch/Deutsch und wird vom Verlag mit 30 % Englischanteil beworben. Die englischen Buchpassagen beschränken sich auf die wörtliche Rede. In dieser Geschichte bezieht sich das auf fast alle Gespräche, da Emmas Freunde kein Deutsch sprechen. Nur ihre Mutter hilft gelegentlich bei schwierigen Worten. Der wörtlichen Rede folgen im Text nähere Erläuterungen bzw. erklärende Gedanken, welche dabei helfen die englischen Sätze auch ohne besondere Sprachkenntnisse zu verstehen. Schwierige Vokabeln wurden im Text fett gedruckt und in der Fußnote auf jeder Seite mit Übersetzung aufgelistet. Das Buch kann auch ohne Nachschlagewerk gelesen werden. Besonders hervorzuheben ist die zum Buch gehörende CD im MP3 Format. Mit ihr ist es möglich, textbegleitend dem Hörbuch zu lauschen. Aussprachefehler werden so vermieden.

    Es handelt sich um einen spannenden Kinderkrimi für die Altersgruppe von 8 bis 10. Die Form der zweisprachigen Erzählung erleichtert den Zugang zur Fremdsprache und eignet sich als Übung für zu Hause.

  6. Cover des Buches Die Lesebrücke / Komm doch rüber!: Bu tarafa gel! (ISBN: 9783619141418)
  7. Cover des Buches Schwarzer Rioja (ISBN: 9783817476848)
    Elena Borges

    Schwarzer Rioja

     (4)
    Aktuelle Rezension von: Ein LovelyBooks-Nutzer
    In diesem Krimi ist es gelungen, Sprachenlernen und Lesevergnügen zu verbinden. Man hat die Möglichkeit, sich auf eine Geschichte einzulassen und ansonsten auch noch seinen Wortschatz aufzubessern. Was mich aber sehr gestört hat war, dass man sehr viel blättern muss. Um die Lösungen nachzuschlagen, um die Vokabeln nachzuschlagen, um weiterzulesen... Es wäre viel schöner, wenn zumindest die Vokabeln unten auf der Seite angegeben wären, damit fiele ein Grund zum Blättern weg.
  8. Cover des Buches Ich bin anders als du / Ich bin wie du (ISBN: 9783193596017)
    Constanze von Kitzing

    Ich bin anders als du / Ich bin wie du

     (1)
    Aktuelle Rezension von: annas_bibliomanie

    Ich finde die Botschaft toll!

    .

    Ich bin anders als du

    und 

    Ich bin wie du

    .

    Rezensionsexemplar

    .

    Inhalt: In dieser bilingualen Ausgabe (die es auch in weiteren Sprachkombinationen gibt) sind zwei Bücher enthalten. 

    Der Text ist immer gleich gehalten und super kurz: Ich bin anders als du, weil ...oder ich bin wie du, weil...

    und dann kommt eine Antwort, die fernab ist von jeglichem Schubladendenken. Zum Beispiel sieht man ein dünnes und ein weniger dünnes Kind, und dann kommt die Antwort, dass das eine Kind Schlagzeug spielt in der Band und das Andere Gitarre. Darin unterscheiden sie sich.

    .

    Meine Meinung: Ich finde das Buch ganz wichtig und schön umgesetzt. Ich selbst habe eine ganz andere Sicht auf Personen und wünschte mir so wertfrei zu denken, wie es in diesem Kinderbuch gelebt wird.

    .

    Fazit: Ein schönes Buch mit einer wichtigen Botschaft.

    .

    Autorin: Constanze von Kitzing 

    ⭐5/5

    Preis: 19,50€

    ISBN: 978 3 19 359601 7

    Verlag: Edition Bi:libri

    .

    Vielen lieben Dank für das Rezensionsexemplar @editionb

    @hueber

    .

    Werbung 

    .

    .

    .

    .

    .

    .

    #ichbinandersalsdu #ichbinwiedu #bilingual #bilingialebücher #bilingualekinderbücher #zweisprachig #zweisprachigaufwachsen #russisch #deutsch #deutschrussisch #mehrsparchig #mehrsprachigaufwachsen #kinderbücher #buchab2 #buchab3 #kinderbücher #bilderbücher #vorlesen #klischeearm #klischeefreivorlesen #diversity #diversitätimkinderbuch 

  9. Cover des Buches Flieg, kleiner Vogel. Fly, little Bird. Spielerisch Englisch lernen (ISBN: 9783985951635)
    Ingo Blum

    Flieg, kleiner Vogel. Fly, little Bird. Spielerisch Englisch lernen

     (22)
    Aktuelle Rezension von: Lesehonig

    Der Kleine hat Höhenangst, dumm nur, dass er ein Vogel ist. Er liebt den Himmel, traut sich jedoch nicht hinauf. Er wird von den anderen Vögeln ausgelacht und sucht traurig nach neuen Freunden. Doch die anderen Tiere werden von eigenen Eigenschaften geprägt. So wird dem kleinen Vogel klar: „Ich muss fliegen.“ Auf kindgerecht Weise wird hier das Thema Angst und Umgang mit der Angst vermittelt. Niedliche Illustrationen von Liubov Gorbova schmücken die Erzählung. Aber der Clou des Buches ist die Zweisprachigkeit. Wir haben uns für Deutsch-Englisch entschieden, da meine Tochter seit einem Jahr Englisch in der Schule lernt. Erstaunt stelle ich fest, dass sie die Texte bereits sowohl auf Deutsch als auch auf Englisch lesen kann. Sie war mächtig stolz und liebt das Buch sehr. Zur Wahl stehen neben Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Ukrainisch. Mit viel Spaß lernen Kinder hier den Umgang und den Klang einer anderen Sprache und haben Erfolgserlebnisse. Wir sind begeistert und geben deshalb eine absolute Leseempfehlung.

  10. Cover des Buches Mit zwei Sprachen groß werden (ISBN: 9783466305964)
  11. Cover des Buches Ein Bauch voller Geheimnisse (ISBN: 9783939619642)
    Pimm van Hest

    Ein Bauch voller Geheimnisse

     (3)
    Aktuelle Rezension von: annas_bibliomanie

    Inhalt: Moira passieren einige Dinge, die sie nicht mit Absicht gemacht hat. Sie rübbelt ihre Strumpfhose auf und versteckt diese, sie isst ihre Birne nicht und schmeißt sie weg, sie pinkelt ausversehen auf Mamas Hochzeitskleid.... das alles schluckt sie runter, bis ihr Bauch voller Geheimnisse ist und sie sich gar nicht mehr wohl fühlt. Sie möchte ihre Eltern nicht enttäuschen, aber irgendwann sprudelt alles aus ihr heraus. Wie gut, dass Mama und Papa Verständnis zeigen und ihnen am wichtigsten ist, dass Moira ihnen alles erzählen mag, egal ob sie dann traurig sind. Denn lieb werden sie sie immer haben.


    Sprachen:

    Deutsch 

    Arabisch 

    Französisch

    Polnisch

    Russisch

    Spanisch

    Türkisch 


    Meine Meinung: Ich kann mir das Buch gut in der Kita vorstellen, auch weil es siebensprachig ist. Jedoch ist es dadurch etwas wild optisch gesehen und ich denke, dass das A4 Format ohne festes Cover schnell kaputt gehen wird. Die Geschichte ist ok, reißt mich aber nicht vom Hocker. Jedoch ist sie ein guter Anhaltspunkt, um übers Thema negative Geheimnisse zu sprechen.

    Moiras Tag dreht sich um ein Schulkind und ist relativ lang. Gegebenfalls würde ich es erst ab vier Jahren lesen, bei Kindern die lange Texte nicht gewöhnt sind.


    Fazit: Ich finde das Buch ok. Wenn man über das Thema sprechen möchte, kann es eine gute Stütze sein.


    Werbung 

  12. Cover des Buches Yo Soy Zimmermannsvogel (ISBN: 9783746729794)
    Bianca Maria Gutmann

    Yo Soy Zimmermannsvogel

     (6)
    Aktuelle Rezension von: Franz_Wittich
    Seine Weisheiten leitet Santiago logisch, behutsam und wohl begründet aus unterhaltsam, teils humorvoll und liebenswert geschilderten Situationen des täglichen Lebens ab. Die sich daraus ergebenden Konsequenzen zieht er für sich und die können auch für den Leser nützlich und sinnvoll sein. Ausgezeichnet und grandios ist die total identische Gegenüberstellung des Textes in Deutsch und Spanisch. Sensationell und unbezahlbar!
  13. Cover des Buches Bestimmt wird alles gut (ISBN: 9783954701346)
    Kirsten Boie

    Bestimmt wird alles gut

     (17)
    Aktuelle Rezension von: Ramgardia

    Das Besondere an diesem Buch ist, dass es zweisprachig geschrieben ist. Unter dem deutschen Text finden wir den Text auf Arabisch. Hinten im Buch ist auch noch ein kleines Wörterbuch.

    Die Geschichte handelt von einer Flucht, wie sie in den letzten Jahren immer wieder geschieht. Zunächst wird die veränderte Situation in Syrien beschrieben, dann das Zusammentreffen mit den Schleusern, die außer ihrem Lohn noch alle andere stehlen. So hat das kleine Mädchen weder eine Jacke noch ihre geliebte Puppe. Alles bleibt zurück in Ägypten, als die Familie auf das kleine Boot steigt. Zum Glück kommen alles unbeschadet in Italien an. Dort geht es schließlich nach Deutschland. Hier wohn die Familie beengt in einem Container. Aber es kommen keine Flugzeuge, es fallen keine Bomben.

    In Emma findet Rahaf eine Freundin, die ihr die Sprache beibringt und bei der sie sogar übernachten darf.

    So wird am Ende alles gut, auch der Vater, der Arzt ist wird sicher hier arbeiten dürfen. Ein hoffnungsvolles Buch, das doch die Situation sehr bildlich für kleine Leser schildert und sich ist es toll, wenn ein arabisches Kind den anderen Text lesen kann.

  14. Cover des Buches Denglisch for Better Knowers: Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch (ISBN: 9783548375366)
    Adam Fletcher

    Denglisch for Better Knowers: Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

     (31)
    Aktuelle Rezension von: eleisou
    Das Buch an sich hatte eine humorvolle Seite, ich denke aber nicht das es letztendlich etwas ist was man unbedingt haben muss. Es werden deutsche Begriffe ins Englische übersetzt und zwar "haargenau" und inkorrekt was humorvoll rüberkommt, das allerdings auch nicht immer. Das Buch ist ziemlich klein, mach hat es schnell durch, da jede Sprache etwa 120 Seiten umfasst. Die Skizzen ab und zu sind lustig und frischen das Buch auf. 
    Im Endeffekt ist es nicht etwas was ich unbedingt weiterempfehlen würde, ein witzige Idee das schon, zum Zeitvertreib mal schön und gut aber nichts atemberaubendes. Deswegen dieses mal nur 2 Sterne von mir.
  15. Cover des Buches Legenden von Heiligen und Märtyrern. Legenda sanctorum et martyrum (ISBN: 9783423092517)
  16. Cover des Buches Dinos haben keine Angst - Динозаврики не боятся (ISBN: 9783935728959)
    Skadi Schulze

    Dinos haben keine Angst - Динозаврики не боятся

     (7)
    Aktuelle Rezension von: buchfeemelanie
    Dieses bilinguale Büchlein ist auf russisch und deutsch geschrieben.

    Das Cover ist anprechend dargestellt und zeigt die Hauptfigur des Buches.

    Es richtet sich an Erstleser und die Schrift ist kindgerecht größer.
    Die Sprache ist für das Alter angemessen und das Buch enthält viel wörtliche Rede.
    Wie genau die russische Übersetzung ist, können wir nicht beurteilen, da wir leider kein russisch sprechen.
    Auffällig sind hier wohl erst einmal die Abbildungen, die sich doch erkennbar von den meisten Darstellung unsrer heutigen Bücher abgrenzen.
    Zuerst einmal waren wir beide ein bisschen unsicher, ob uns diese Abbildungsart gefällt. Beim zweiten Lesen hat uns das doch gut gefallen ;)

    Die Geschichte ist ansprechend.
    Sie vermittelt den Kindern nicht nur, dass Angst manchmal unbedründet ist, sondern auch, dass man Freundschaft mit jemanden schließen kann, der ganz anders ist als man selber.
    Die Länge des Buches ist auch gut durchdacht. Sie ist weder zu kurz noch zieht sie sich in die Länge, sodass den Kindern die Leselust vergehen kann.

    Fazit: Ein gelungenes Erstlesebüchlein.
  17. Cover des Buches Ich bin einmalig! Kannst du mich finden? (ISBN: 9783939619611)
    Manjula Padmanabhan

    Ich bin einmalig! Kannst du mich finden?

     (2)
    Aktuelle Rezension von: Kinderbuchkiste
    Ein Mitmachbuch
    eine erweiterte Neuauflage
    in 17 Sprachen
    mit 11 Alphabeten
    und 18 Suchbildern
    für Kinder ab 4 Jahren


    "Ich bin einmalig"
    In der Tat, dieses Bilderbuch ist einmalig. Einmalig in der Konzeption, einmalig in der Umsetzung, einmalig.......
    Das könnte ich hier jetzt wirklich lang fortführen.
    "Vielfalt"  wird hier zum Programm, genauso wie die Integration und das Gefühl für Sprachen. Schon das Cover lässt vermuten, das es wirklich multikulturell zu gehen wird. Viele bunte Hände, jede ist anders doch alle haben ein Ziel.
    In diesem Fall gilt es herauszufinden was an einem Bild nicht in das Gesamtbild passt. Welcher Erwachsene nun meint, dass ist doch kinderleicht, dem muss ich desillusionieren. Die Erfahrung der letzten Tage zeigte uns Erwachsenen, dass es für Kinder relativ leicht ist aber für Erwachsene sehr schwierig. Wir Erwachsene gehen zu verkopft, vielleicht auch zu verkrampft an die Suche. Kinder dagegen unbefangener und offener.
    Das Besondere an diesem Buch sind aber nicht nur die wundervollen "Such" -Bilder sondern auch die Tatsache, das es nur einen Satz gibt.
    "Kannst du mich finden?"
    Auf dem ersten Bild sehen wir leichte Wellenförmige und auch Zickzack Schnüre in bunten Farben. Eine Schnur passt nicht darein. Auf Arabisch wird hier gefragt :"Kannst du mich finden?" und das sieht ganz anders aus als unsere Schriftzeichen. Damit wir es zumindest ansatzweise aussprechen können gibt es noch die Lautschrift in unserer Schriftsprache. "tadschiduni  an jumkinuka hal"  Ob unsere arabischen Freunde es verstehen können wenn wir es so versuchen auszusprechen?


    Oder das zweite Bild ein schöner Sternenhimmel mit unterschiedlich großen Sternen doch welcher ist anders?
    Dieses Mal wird auf Chinesisch gefragt.
    das hört sich in unserer Aussprache dann etwas so an:
    "Niä dschau dhe dhao woa ma?"

    Viele Sprachen haben auch unterschiedliche Schriften, die wir nicht kennen, dann ist es ohne die Lautschrift gar nicht möglich etwas zu entziffern.
    Hier im Buch lernen wir neben Arabisch und Chinesisch auch noch  Georgisch, Griechisch, Hebräisch, Hindi, Malayalam, Persisch, Polnisch, Russisch, Tamil und Thai kennen, die meist so malerische Schriftzeichen haben, dass man sich kaum vorstellen kann, das es sich hierbei um Buchstaben handelt.
    Es gibt aber auch Sprachen, die die gleichen Buchstaben, oder zumindest fast die gleichen verwenden wie wir. In diesem Buch sind es Englisch und Französisch. Aber auch hier gibt es eine andere Aussprache.
    *
    Dieses Buch ist nicht nur hübsch anzusehen und macht Spaß es zu entdecken, es bietet unglaublich viel Möglichkeiten es in Kindergarten und Schule, aber auch bei einem Kindergeburtstag ein zusetzten.
    Ich denke jedem wird hier selbst eine Menge einfallen dennoch möchte ich ein paar Anregungen liefern, die unseren Lesekindern am besten gefallen haben.
    Da gerade in Schulen und Kindergärten heute wirklich viele Kinder unterschiedlicher Herkunftsländer  zusammen den Tag verbringen wird man Kinder finden, die Arabisch, Chinesisch, Russisch..... sprechen. Wir hatten das Glück Eltern für mehrere Nachmittagsprojekte zu gewinnen, die alle andere Muttersprachen hatten.
    Nicht alle Sprachen des Buches waren vertreten aber doch ziemlich viele.
    Damit aber auch die Sprachen, die zusätzlich in den Gruppen zu finden waren mitmachen konnten haben wir das Buch kurzerhand mit Kamishibai Schuch-Bildern, die wir selbst mit den Kindern gestaltet haben, ergänzt. So gab es bei uns noch Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Holländisch, Schwedisch, Dänisch und Isländisch.

    Alle Eltern haben etwas typisches aus ihrem Land gebacken, so dass wir den Tag an einem kleinen Buffet ausklingen lassen konnten. Doch zuvor wurden die Sprachen entdeckt.

    Wir haben uns das Bild angesehen ein Erwachsener, der die jeweilige Sprache nicht kannte hat mittels Lautschrift versucht in einer für ihn fremden Sprache den Satz zu lesen. Die Eltern und Kinder mit der Muttersprache haben meist herzhaft gelacht, denn trotz Lautschrift kennt man ja die Aussprache nicht.
    Dann haben sie uns gezeigt wie es richtig gesprochen wurde, was oft noch eine ganze Menge Übung erforderte.
    *
    Nachdem wir viele Sprachen auf diese Weise kennengelernt haben ging es an die Schriftzeichen.
    Hier haben wir jedoch nicht den Satz sondern unsere Namen geschrieben.
    Dank des unermüdlichen Einsatz der Eltern  hatte jeder hinterher ein tolles großes Plakat was er mit nach Hause nehmen konnte.
    Die Kinder haben ihre Hände bunt mit Wasserfarbe bemalt und ihre Abdrücke auf das Papier gemacht. In jeden Handabdruck malten die Kinder die Flagge des Landes und darein oder darunter den Namen in der Sprache, mit den jeweiligen Schriftzeichen. Selbstverständlich haben wir den Vorschulkindern dabei geholfen.
    Auf der Rückseite des Plakates konnten die Kinder auch noch ein Suchbild gestalten und ihre Freude raten lassen.
    Gleiches Projekt veranstalten wir in einer Grundschule, leider unter weniger Elternbeteiligung.
    *
    Ich könnte hier noch so viel mehr erwähnen es ist aber bestimmt auch so ersichtlich, wie viel kreative Leseförderung , Heranführung an Sprachen und mitmenschliche Aspekte mit diesem Buch angestoßen werden können.
    Darüber hinaus ist der künstlerische Bereich und der Visuellen Wahrnehmung nicht zu vernachlässigen.
    Zu erkennen, was anders ist ,ist nicht immer leicht macht aber viel Freude.
    Darüber hinaus müssen die Kinder begründen wieso sie der Ansicht sind, das das ausgesuchte Element nicht ins Bild passt. Sprachförderung also auch hier.
    *
    Sicherlich ist dieses Buch auch für Familien eine tolle Unterhaltung. Es macht einfach Freude Sprachen auszuprobieren, etwas zu suchen etc.
    *

    Vielseitigkeit, Miteinander, Sprachen, Visuelle -Wahrnehmung ...
    All das und noch so viel mehr bietet dieses tolle Buch, von dem ich mir wünschen würde, dass es in jeder Einrichtung zu finden ist.



  18. Cover des Buches Großes Kurzgeschichten-Buch 2; Big Book of Classic Stories (ISBN: 9783423091701)
  19. Cover des Buches Elternratgeber Zweisprachigkeit (ISBN: 9783860570272)
    Anja Leist-Villis

    Elternratgeber Zweisprachigkeit

     (1)
    Aktuelle Rezension von: Feverbrain
    Frau Leist-Villis hat es mit diesem Buch geschafft, eine meiner Hauptbefürchtungen bei der deutsch-portugiesischen Spracherziehung unseres Sohnes zu beseitigen: durch eine „falsche“ Herangehensweise „irreparablen“ Schaden verursachen zu können. Sehr sachkundig und wissenschaftlich fundiert erläutert Frau Leist-Villis in einer gut verständlichen Sprache die Grundlagen des Spracherwerbs sowie die Besonderheiten bei der zweisprachigen Erziehung. Sehr gut gelungen finde ich auch die zahlreichen Memos und Tipps am Ende jedes Kapitels, welche nochmals prägnant und einprägsam die wichtigsten Punkte zusammen fassen. Auf diese Listen werden wir mit Sicherheit während der Erziehung auch öfters zurück greifen. Ein wenig aufgefallen sind mir allerdings die zum Teil häufig auftretenden Wiederholungen bestimmter Aspekte gegen Ende des Buches. Allerdings hilft dies wieder dabei, sich über diese Aspekte besonders bewusst zu werden. Und dies ist eigentlich auch die Kernaussage, die wir aus dem informativen und lehrhaften Buch gezogen haben: es kommt auf den bewussten Umgang mit der Zweisprachigkeit an. Es gibt kein Patentrezept und kein ideales Vorgehen, sondern es kommt vielmehr auf den eigenen Anspruch und die individuellen Rahmenbedingungen an. Und das Buch von Frau Leist-Villis leistet eine sehr gute Arbeit genau diese Rahmenbedingungen herauszuarbeiten und dem Leser näher zu bringen. Dies geschieht vor allem durch eine Reihe von anschaulichen Beispielen aus griechisch-deutschen Familien. Ich kann dieses Buch zweisprachig erziehenden Eltern bestens empfehlen. Darüber hinaus ist es sicherlich auch eine wertvolle Lektüre für Erzieher/innen sowie Familienmitgliedern bzw. Freunden von zweisprachig erziehenden Eltern.
  20. Cover des Buches GRETA klebt da - enganxada està - pegada está (ISBN: 9783946807377)
    Kathrin Schadt

    GRETA klebt da - enganxada està - pegada está

     (1)
    Aktuelle Rezension von: Kinderbuchkiste

    Eine vergnügliche, turbulente 

    Fliegen- Reim-Geschichte

    mit einigen Missgeschicken

     über Wochentage und Tageszeiten 

    aber auch mit sehr köstlichen Momenten

    und ganz viel Sprachgefühl

    auf Spanisch/Katalan/Deutsch

    für Kinder ab 3 Jahren

    Ja, so ein Fliegenleben ist nicht leicht, kann aber auch sehr schön sein, das erleben wir in dieser amüsanten Geschichte von Katrin Schadt, in der kleinen Leser einen kleinen Einblick ins Fliege Gertas Welt bekommen. Greta lebt in Spanien, genauer gesagt in Barcelona. Von Montag bis Sonntag und auch Feiertags, am Morgen und am Abend, fliegt sie durch die Gegend dabei geschehen ihr immer wieder Missgeschicke bei denen sie irgendwo kleben bleibt, darunter auch einigen Leckerei. Am Montag wäre sie fast Essen für die Spinne geworden weil sie in Spinne Elviras Spinnennetz gelandet ist. Am Dienstag war Honig im Spiel. 

    Einmal war ein Fliegennetz im Weg und ein anders Mal am Sahnebach des Schokokuss. Das alles könnte gefährlich sein, doch Greta weiß sich zu befreien und so gelingt es ihr sogar dem klebrigen Fliegenfänger zu entkommen. Und so heißt es in der Geschichte:

    "Doch Greta ist ganz Frohnatur: Es braucht zwei Flügelschläge nur und sie befreit sich irgendwann und fängt den Tag voll Tatendrang stets vergnügt von vorne an."

    Die fröhliche Geschichte, erzählt in herrlich leichten Reimen ist Vorlesespaß vom Feinsten. Schnell schließen die Kinder beim Vorlesen die kleine Fliege, deren Missgeschicke irgendwie immer sehr amüsant sind, in ihr Herz. Und durch die witzigen Illustrationen von Mireille Davids wird es noch einmal etwas anschaulicher und damit lustiger.  Zudem wird der Text in die Illustration integriert und lebendiger Teil der Handlung. 

    Diese kunterbunte mitreißende Geschichte ist nicht nur sehr witzig sondern bringt so ganz nebenbei den Kindern auch die Wochentage bei. Mehr noch, ebenfalls wird der Tag thematisiert. Morgens z.B. bleibt sie auf der "Latte-Milchschaumhaube" kleben und am Abend "am roten Saft der Trauben". Und da die Geschichte gleich in drei Sprachen - Deutsch / Spanisch und Katalanisch- erzählt wird liegt es sehr nahe zusätzlich die Sprachen kennenzulernen, die man vielleicht noch nicht kennt.

    In "Gretas kleiner Sprachenkoffer" 

    wird der Leser in die Welt der unterschiedlichen Sprachen eingeführt und animiert sie auszuprobieren und damit zu spielen. Ob Hamburg oder Barcelona, ob Morgens, Mittags oder Abends, ob Essen oder persönliches, man kann hier so viel erleben, dass das Buch zwar eine wundervolle Vorlesegeschichte für Kinder ab 3 Jahren ist, aber im Grunde jedem Spaß macht. Vor allem das Spiel mit Sprache fasziniert Kinder ab dem Vorschulalter genauso wie Erwachsene.


    Wer also Lust hat auf amüsante Weise Sprachen zu entdecken, der wird mit diesem Buch bestimmt viel Freude haben, genauso wie die Kinder, die "nur" die Geschichte erleben.

  21. Zeige:
    • 8
    • 12
    • 24

Was ist LovelyBooks?

Über Bücher redet man gerne, empfiehlt sie seinen Freund*innen und Bekannten oder kritisiert sie, wenn sie einem nicht gefallen haben. LovelyBooks ist der Ort im Internet, an dem all das möglich ist - die Heimat für Buchliebhaber*innen und Lesebegeisterte. Schön, dass du hier bist!

Mehr Infos

Hol dir mehr von LovelyBooks