Bücher mit dem Tag "sprachkurs"

Hier findest du alle Bücher, die LovelyBooks-Leser*innen mit dem Tag "sprachkurs" gekennzeichnet haben.

77 Bücher

  1. Cover des Buches Die Liebe zum Regen (ISBN: 9783453291928)
    Claire Hoffmann

    Die Liebe zum Regen

     (34)
    Aktuelle Rezension von: readingmia

    Die Liebe zum Regen



    Titel: Die Liebe zum Regen

    Autor/in: Claire Hoffmann 

    Genre: Roman

    Erschienen: 27. März 2017

    Verlag: Diana

    ISBN: 978-3-453-29192-8

    Seitenanzahl: 304 Seiten

    Preis: € 14,99 [D] | € 15,50 [A]




    Inhaltsangabe:


    In Veras wohlgeordneten Leben bricht aus heiterem Himmel das Chaos ein. Hals über Kopf flüchtet sie nach England - als Au Pair. Ziemlich gewagt mit 57 Jahren. Doch auch in London ist die Welt nicht heil. Drei eigensinnige Mädchen machen es ihr alles andere als leicht, der Vater glänzt durch Abwesenheit, und sie spürt, dass die Familie ein Geheimnis hat. Als Vera beschließt dahinter zu kommen, muss sie erkennen, dass sich auch ihre eigenen Wahrheiten nicht ewig vertagen lassen.

    Autorin:


    Claire Hoffmann

    Claire Hoffmann hat als Schauspielerin an Theatern und in zahlreichen Filmen gespielt, heute schreibt sie hauptsächlich Drehbücher. Sie liebt es, ganze Tage am Schreibtisch zu verbringen und Geschichten zu erfinden, die überall auf der Welt spielen. Sie lebt in Hamburg und Berlin. Die Liebe zum Regen ist ihr erster Roman.

    Cover:


    Das Cover hat mich wegen der Schlichtheit angesprochen. Es beruhigt durch die schlichten Farben und strahlt etwas familiäres und gemütliches aus.

    Meine Meinung:


    Nach meinem Schulabschluss möchte ich auch für ein Jahr als Au Pair ins Ausland gehen, daher sprach mich der Inhalt des Buches sehr an und ich freute mich darauf es zu lesen.

    Der Schreibstil...
    ... war anfangs sehr ausgedehnt aber mit der Zeit wurde es spannender. Die Autorin schrieb in einer Mischung aus Englisch und Deutsch, das machte das ganze noch authentischer. 

    Die Charaktere...
    ... waren sehr authentisch und man hat gemerkt wie viele Gedanken sich die Autorin dabei gemacht hat. Mir gefiel gut, dass Vera sich während der Geschichte sehr verändert hat. Ihr Auftreten war am Anfang ganz anders als zum Schluss. Die 3 Mädchen habe ich sofort ins Herz geschlossen. Sie haben Vera direkt aufgenommen und man hat gemerkt das sie es nicht sehr leicht haben. Zudem haben die 3, Vera in ihrer Entwicklung geholfen.

    Die Handlung...
    ... hat mir gut gefallen. Es hat einen inhaltlichen Tiefgang und schnell merkt man das es auch eine Botschaft mit sich bringt. Das Buch ist spannend und am Ende wird alles aufgelöst und erklärt. Es war mir ein großes Vergnügen diese Geschichte lesen zu dürfen.

    Fazit


    Ein schöner Roman mit einem tollen Thema über einen Neuanfang. Die Geschichte von Vera und den drei Mädchen hat mich sehr berührt.

    Das Buch bekommt von mir 4 von 5 Sternen!
  2. Cover des Buches Das andere Kind (ISBN: 9783734107931)
    Charlotte Link

    Das andere Kind

     (748)
    Aktuelle Rezension von: YvonneMeyns

    Charlotte Link ist eine meiner Lieblingsautorinnen, ich habe fast alle Bücher von ihr gelesen, teilweise wirklich fantastisch. Aber dieses .... zu viele unlogische Verhaltensweisen... ein großes Durcheinander und plötzliche eine ganz andere Wendung. Überzeugt mich leider nicht, werde sie trotzdem weiterhin lesen, in der Hoffnung, dass dieses Buch eine Ausnahme war.

  3. Cover des Buches Resturlaub (ISBN: 9783596512409)
    Tommy Jaud

    Resturlaub

     (1.068)
    Aktuelle Rezension von: Linda19_7

    Der Bamberger Brauerei Manager Pitischi hat die Nase voll. Seine Freundin will endlich heiraten und ein Kind bekommen, seine Freunde wollen schon das elfte Mal nach Mallorca und selbst seine Eltern mischen sich in die Hausplanung mit ein. Wo bleiben da die wilden Abenteuer von früher?

    Erst ein Mal muss man sagen, dass ich vermutlich zur falschen Zielgruppe gehöre. Das Buch ist eher auf Männer in ihren Dreißigern/Vierzigern ausgelegt. Trotzdem fand ich es ganz amüsant und auch ein wenig spannend.

    Der Schreibstil war ganz angenehm zu lesen. Einige Absätze waren aber nicht so leicht zu Verstehen, da auch ein wenig Spanisch, Englisch und Fränkisch gefragt ist. Man kann sich aber auch ohne Kenntnisse alles ein wenig herleiten. Es handelt sich auch nur um ein bis zwei Sätze zwischendurch.

    Die Charakter sind wie für ein Komik Buch üblich ein wenig überspitzt dargestellt. (Mein Schwabenherz blutet bei der Darstellung der Schwäbin Heidi). Ein Ereignis reiht sich an das nächste, wie die Zufälle halt immer so zusammenlaufen. Tränen gelacht habe ich zwar nicht, amüsant fand ich die Geschehnisse aber trotzdem. Einige von Pitschis Handlungen finde ich als Frau persönlich nicht so toll, habe mich aber dazu entschieden die Grundaussage, die der Autor damit darstellen wollte darüber zu stellen. Am Ende geht es nämlich doch darum, dass man sich manchmal bewusst machen sollte, wie dankbar man für die Dinge sein sollte, die man bereits hat. Älter werden und die darauf folgenden Veränderungen mögen vielleicht beängstigend sein, sind aber völlig normal.

    Ein kurzweiliges Buch für zwischendurch.

  4. Cover des Buches Galway Girl: Ring of Love (ISBN: 9783492501538)
    Nadine Gerber

    Galway Girl: Ring of Love

     (26)
    Aktuelle Rezension von: LaSonrisa

    Inhalt

    Die 32-jährige Mila beschließt einige Zeit nach dem tragischen Tod ihres geliebten Mannes Alex einen 3-monatigen Sprachkurs im irischen Galway zu besuchen. Ganz ohne Handy und Laptop, nur mit einer Kamera ausgestattet. Den Ort hat sie nicht zufällig ausgewählt, denn Alex hatte Irland und insbesondere Galway geliebt und wollte es Mila persönlich zeigen, doch leider kam es nie dazu. Auch hat er dort Milas Verlobungsring gekauft - einen sagenumwobenen Claddagh-Ring, der für ewige Liebe, Freundschaft und Treue steht.

    Da Mila ihren Ring verloren hat und unbedingt einen neuen kaufen möchte, trifft sie in einem Juweliergeschäft in Galway auf Ben, der dort seinem Vater aushilft. Es entwickelt sich eine besondere Beziehung zwischen den beiden, doch Ben verschweigt Mila wesentliche Details aus seinem Leben und die Beziehung wird auf eine harte Probe gestellt.

    Meine Meinung

    Ich liebe den bildlichen Schreibstil der Autorin sehr. Sie schafft es, dass ich mich sofort in den Bann der Geschichte gezogen fühlte und sogar das Gefühl hatte, durch Milas Augen zu sehen. Doch nicht nur das, auch die Emotionen der Figuren gingen richtig auf mich über und ich leidete und freute mich mit ihnen, wie wenn sie ein Teil von mir wären.

    Auch die Handlungsorte und die Landschaft Irlands sind wunderbar detailreich beschrieben, so dass ich mich direkt nach Galway versetzt fühlte und am liebsten gleich selbst einen Sprachaufenthalt (mit Aussicht auf meinen persönlichen Ben :)) buchen würde.

    Als ich die Inhaltsangabe las, dachte ich, dass der Roman ein locker-flockiger, eventuell ein leicht kitschiger Roman sein würde, wurde aber sehr positiv überrascht. Mila und Ben sind sehr reflektierte Menschen, die einerseits zwar sehr spontan handeln und sehr leidenschaftlich sind, andererseits aber auch sehr nachdenklich sind, das Herz auf der Zunge haben und ihre Emotionen zur Sprache bringen, anstatt sie voreinander zu verbergen. Diese Gleichgewicht zwischen aus dem Bauch gelebter Spontanität und dem Reflektieren über das Erlebte und die eigenen Emotionen war mir sehr sympathisch. Natürlich gab es die ein odere andere Handlung, die ich anfangs nicht verstanden habe und persönlich anders gehandhabt hätte, aber im Bezug auf die Personen machte alles Sinn und ich konnte verstehen, warum sie so handelten und auch ein bisschen von ihnen lernen und mit ihnen wachsen.

    Die Art und Weise wie Mila mit der Trauer um Alex umgeht, hat mich sehr berührt und man spürte stets, dass er für immer ein Teil von ihr bleiben wird und wie sehr sie diesen Mann geliebt hatte. Gerade diese tiefe Liebe, machte es ihr nicht leicht, sich auf einen neuen Mann und ein neues Leben ohne Alex einzustellen. Mit viel Mut, vielen Tränen und letztendlich mit einer großen Portion Eigenliebe geht Mila bewundernswert ihren persönlichen Weg.

    Besonders gut hat mir auch gefallen, dass ich mir nie sicher war, ob Mila und Ben nun am Ende zusammenfinden, oder ob die Vergangenheit und Bens Geheimniskrämerei einfach zu schwer auf ihnen lasten und die räumliche Entfernung unüberbrückbar ist. So habe ich mitgelitten und mitgefiebert bis zur letzten Seite. So wie es nun mal im Leben einfach ist - man weiß nie, ob eine Liebe halten wird oder ob es für die Beteiligten besser ist, getrennte Wege zu gehen, damit etwas Neues entstehen kann.

    Wie schon bei "Herz über Bord - Rudere nie zurück" der Autorin war ich traurig als die Geschichte zu Ende war, denn ich hätte gerne noch weiter gelesen, weil es ihr einfach unfassbar gut gelingt, Personen zum Leben zu erwecken, in die man sich voll und ganz hineinversetzen kann und deren Welt bunt und real vor dem eigenen inneren Auge erscheint. Nach Beendigung ihrer Romane habe ich stets das Gefühl, Freunde gehen zu lassen, von denen ein Teil in meinem Herzen zurückbleibt. Das ist für mich die schönste Art von Roman und ich freue mich schon auf viele weitere Romane der Autorin.

    Fazit

    Wer ehrliche und authentische Liebesromane ohne Kitsch und mit viel Gefühl liebt, wird diesen Roman lieben!

  5. Cover des Buches Zimtschneckenküsse (ISBN: 9783864300134)
    Sonja Bullen

    Zimtschneckenküsse

     (22)
    Aktuelle Rezension von: Ein LovelyBooks-Nutzer

    Ich hatte sehnsüchtig auf das Buch "Zimtschneckenküsse" von Sonja Bullen gewartet, um mit Tamara eine Reise nach Schweden zu unternehmen...

    Tamara`s Sommerferien beginnen in ein Paar Tagen ! Sie hatte sich soooooo sehr auf diese unbeschwerte Tage  gefreut.. Doch erst findet ihr Freund Patrick eine andere... und dann ueberrascht Oma Alma sie mit eine fertiggebuchte Sprachreise nach Stockholm, wo Tamara keinen kennt. So hatte sie das Ganze nicht vorgestellt...

    Tamara`s Sommer in Stockholm, wo sie "nette" gleichgesinnte Sprachkursteilnehmer und zudem viele liebenswerte Schweden mit teils lustigen Bräuchen kennenlernt, wird von Tag zu Tag interessanter... und nach dem Sommer fällt ihr der Abschied soooooo schwer ! Was ist diesmal passiert ??

     

    Das wunderschöne Cover und der Klappentext haben mich gleich gefesselt und ich wusste, dass wollen wir lesen ! Ich hatte grosse Erwartungen an das Buch und diese wurden alle erfüllt ! Traumhaft !

    Wir sind fast jeden Sommer in Stockholm und kannten die meisten Schauplätze, die uns so wunderbar vorgestellt wurden ! Sogar die schwedische Sprache kommt in diesen Buch nicht zu kurz...

    Zimtschneckenküsse ist eine fesselnde Story über die Freundschaft und Liebe, wie such über fremdes Land und dessen ungewohnte Sitten. Ein Sommer ist lang und doch so kurz. Erst sehnen wir dem Ende der Reise entgegen und dann wollen wir dieses doch nicht so schnell wieder finden...

    Sonja Bullen schreibt wieder einmal zielgruppengerecht und doch faszinierend fesselnd, sodass auch ich, Mutter dreier Töchter, nicht aufhören konnte zu lesen...

     

    Tochter (17) :

    Ich war gerade im Fruehjahr mit meiner Schule zu einer Austauschreise nach Stockholm gewesen. In diesen Buch fand ich viele bekannte Orte wieder, die ich schon besucht hatte ! Ja, so ist es dort und die Schweden sind ein besonderes Volk, mit fuer uns ungewöhnlichen Bräuchen, aber absolut liebenswert.

    Das Buch ist klasse geschrieben, die Geschichte von Tamara gut und glauhaft erzählt. So könnte alles gewesen sein...

     

    Tochter (13) ;

    Ein PINK Buch mehr im Buecherregal ! Erst haben wir alle die Geschichte gelesen und dann über vieles diskutiert... Viele Orte konnte ich auf Anhieb erkennen... und besonders das Zimtschneckenrezept hat mich nicht losgelassen, so mussten wir sie gebacken.... Lecker sind sie ! 

    Mir kam der Teil mit Marco sehr lang vor ! Marie, Oma Alma`s Freundin, dagegen habe ich sofort liegewonnen. Sie ist ein offenherzige und original schwedische Person, dessen Lebensfreude ansteckend ist... Alle Charakteren sind gut beschrieben und das Buch muss man liebgewonnen haben...

     

    Tochter (9) ;

    Eigentlich viel zu früh für mich, sagt meine Mutter, aber ich wollte wieder ein PINK Buch lesen. Es ist nicht mein erstes, aber garantiert auch nicht mein letztes... PINK ist gut !

    Da sind wir gewesen ! Stockholm kenne ich gut und viel hatte viel zum staunen. So humorvoll und fesselnd geschrieben ! Die schwedischen Sätze hat meine Mutter mir übersetzt.

     

     

     

     

     

     

     

     

  6. Cover des Buches Ich heirate Frau Antje ihre Familie (ISBN: 9783746629537)
    Ben Bergner

    Ich heirate Frau Antje ihre Familie

     (37)
    Aktuelle Rezension von: Lesezeichenfee


    Erwartet hab ich ein lustiges Buch mit einigen holländischen Eigenheiten über die holländische Verwandtschaft. Stattdessen gab es nur holländische Klischees, einiges „geografisches“ stimmte auch nicht überein und auch so, nachdem wir direkt hier an der Grenze wohnen und die Menschen hier quasi mit den Holländern aufgewachsen sind. Daher bin ich total enttäuscht von dem Buch. Weil es einfach nur langweilig ist und das meiste nicht stimmt. Vieles kommt auch gar nicht glaubhaft rüber.

     

    Mein – Lesezeichenfees – Fazit:

    Man hätte was draus machen können, aber das ging gründlich schief. Von daher Pflichtstern und echt schade.

  7. Cover des Buches Auf Heineken könn wir uns eineken (ISBN: 9783492272926)
    Kerstin Schweighöfer

    Auf Heineken könn wir uns eineken

     (35)
    Aktuelle Rezension von: UllasLeseecke

    Meine Meinung:

    Beim  Stöbern bin ich auf dieses Buch aufmerksam geworden, weil mich das Buchcover so angesprochen hat. Und nachdem ich den Klappentext gelesen hatte, wanderte es ebenfalls in meine Büchertasche. Ich war gespannt auf den Inhalt, denn mit unseren holländischen Verzeihung niederländischen Nachbarn habe ich doch ab und zu auch mal Kontakt. Vielleicht würde ich nach dem Lesen einiges besser verstehen.


    Kerstin Schweighöfer beschreibt in ihrem Buch, wie sie 1990 Jan Kees kennen und lieben lernte. Sie wohnte damals in München und Jan Kees in Leiden. Das war nicht mal eben um die Ecke und deshalb beschloss sie, nach Leiden zu ziehen. Sehr kurzweilig schreibt sie über ihre Erlebnisse mit den neuen Nachbarn und das Erlernen der Sprache. Obwohl auch ich bisher der Meinung war, beim Zuhören einiges zu Verstehen, weil es sich auch in meinen Ohren wie eine Art Dialekt anhörte, wurde ich eines besseren belehrt. Spaßig waren die Ausdrücke, die in unseren Ländern verschiedene Bedeutungen haben und mit denen die Autorin manches Mal für Peinlichkeit sorgte. Mir hat gefallen, dass ich nicht nur lesen durfte, wie es Kerstin Schweighöfer ergangen ist, sondern auch viel neues und interessantes kennen lernen durfte. Wer wissen will, was es mit Nieuw Amsterdam und Yankee auf sich hat, sollte dieses Buch lesen.


    Es gibt inzwischen reichlich Bücher, in denen die Autoren beschreiben, wie sie sich in einem anderen Land zurecht finden. Nicht immer ist es interessant geschrieben und man hätte sich das Lesen sparen können. Aber ich fand dieses Buch sehr interessant und habe mehr über Land und Leute erfahren.


    Fazit:

    Mir hat das Lesen dieses Buch sehr viel Spaß gemacht. Empfehlen kann ich es auf jeden Fall!




  8. Cover des Buches Eine Reise nach Neapel (ISBN: 9783791314419)
    Reinhard Raffalt

    Eine Reise nach Neapel

     (5)
    Noch keine Rezension vorhanden
  9. Cover des Buches Viva Polonia (ISBN: 9783492306737)
    Steffen Möller

    Viva Polonia

     (103)
    Aktuelle Rezension von: Tilman_Schneider

    Steffen Möller studierte Philosophie und Theologie in Berlin und wusste nicht recht was er danach machen sollte. Nach einem missglückten Ausflug nach Italien entdeckte er 1994 am Schwarzenbrett eine Anzeige für einen polnisch Sprachkurs in Polen. Freunde und Familie reagierten befremdlich, aber Möller hatte sich dafür entschieden. Es hat ihm dann so gut gefallen, dass er heute noch dort lebt. Neben dem Papst ist er der bekannteste Deutsche und ist als Kabarettist und Schauspieler Preis gekrönt und sehr erfolgreich und beliebt. Was ist so faszinierend an diesem Land? Mit viel Humor berichtet er von seinem Leben in Polen und räumt ganz nebenbei mit einer Menge Vorurteile auf.  Bei Argon ist das Hörbuch für Euro 19,95 erschiene

  10. Cover des Buches Güle Güle. Türkisch für Anfänger / Güle güle (ISBN: 9783190152346)
  11. Cover des Buches Güle Güle. Türkisch für Anfänger / Güle güle (ISBN: 9783190052349)
  12. Cover des Buches Das Erste Italienische Lesebuch für Anfänger: Stufen A1 und A2 Zweisprachig mit Italienisch-deutscher Übersetzung (Gestufte Italienische Lesebücher) (ISBN: 9781495981838)
    Francesca Favuzzi

    Das Erste Italienische Lesebuch für Anfänger: Stufen A1 und A2 Zweisprachig mit Italienisch-deutscher Übersetzung (Gestufte Italienische Lesebücher)

     (6)
    Aktuelle Rezension von: Leserin71
    Das Italienisch-Lernbuch besteht aus 29 Lektionen, einem Wörterbuch im Anhang. Parallel dazu können als Aussprachehilfe mp3-Audiodateien aus dem Internet heruntergeladen werden.

    Das Buch beginnt zunächst sehr einfach, steigert den Schwierigkeitsgrad kontinuierlich. Die italienischen Texte stehen links, die deutsche Übersetzung rechts davon. Jeder Lektion geht eine Wortliste mit neuen Vokabeln voraus. Leider werden nicht alle Verbformen aufgelistet.

    Gelegentlich taucht auch ein Wort auf, das dann nur im Text übersetzt ist bzw. Formen, die nicht erklärt werden. Begli occhi ist richtig, aber es wird nirgends erklärt, warum. Für die erste Lektion fand ich das ziemlich heftig.

    Potrebbe wird z. B. mit "Können Sie" übersetzt, ist aber Condizionale und müsste übersetzt heißen "Könnten Sie".
    Ich hatte mir erwartet, dass ich quasi nebenbei Italienisch lernen würde und bin nun enttäuscht, dass nur die Wörter vorgegeben sind und ich mir die Grammatik selbst zusammen suchen muss.

    Das Layout hat mich nicht überzeugt. Seitenumbrüche und Gegenüberstellungen wirken gerade bei den ersten Kapiteln beliebig und lieblos. Bei Aufzählungen fehlt nach der Nummerierung ein Leerschritt, wodurch der Text gequetscht aussieht.

    Nichtsdestotrotz habe ich mein Italienisch verbessert, hätte mir aber nicht vorstellen können, nur mit diesem Buch diese schöne Sprache zu lernen.
  13. Cover des Buches Portugues Ao Vivo - Textos E Exercicios: Nivel 1 - Elementar (A1) (ISBN: 9789727571697)
  14. Cover des Buches Langenscheidts Praktisches Lehrbuch Portugiesisch: Ein Standardwerk für Anfänger (Langenscheidt Praktische Lehrbücher) (ISBN: 9783468262708)
  15. Cover des Buches Dieci minuti per morire (ISBN: 9783817496600)
  16. Cover des Buches Spanisch lernen mal anders - 2000 Vokabeln in 20 Stunden: Spielend einfach Vokabeln lernen mit einzigartigen Merkhilfen und Gedächtnistraining für Anfänger und Wiedereinsteiger (ISBN: 9798728463306)
    Sprachen lernen mal anders

    Spanisch lernen mal anders - 2000 Vokabeln in 20 Stunden: Spielend einfach Vokabeln lernen mit einzigartigen Merkhilfen und Gedächtnistraining für Anfänger und Wiedereinsteiger

     (20)
    Aktuelle Rezension von: Spreeling

    Sprachen lernen mal anders gibt es auch in Spanisch. Ich habe mir die Ausgabe mit 2000 Wörtern gewählt, da hier eine große Bandbreite an Worten aufgeführt ist. 

    Quer durch alle Lebensbereiche werden die wichtigsten Vokabeln erläutert. Dazu ist mir auch die Aussprache sehr wichtig. Das wird hier gut erklärt. Es gibt viele Eselsbrücken, so kann ich zu den Wörtern einen anderen Zugang finden. 

    Sehr gut finde ich Beispielsätze. Da hat man gleich erste Sätze für den Einstieg. 

    Am Ende bekommen wir noch die wichtigsten 100 Verben mit ihrer Konjunktion. Das macht es noch einmal einfacher, die ersten Sätze zu bilden. 

    Zu jedem Kapitel gibt es Fun Fact, da erfährt der Leser gleich noch etwas besonderes über das Land.

    Jetzt steht dem ersten Kontakt in Spanien nichts mehr im Wege!

  17. Cover des Buches Lextra - Portugiesisch - Jeden Tag ein bisschen Portugiesisch / A1-B1 - Selbstlernbuch (ISBN: 9783589019496)
  18. Cover des Buches Kleines Wörterbuch für Liebende (ISBN: 9783328101062)
    Xiaolu Guo

    Kleines Wörterbuch für Liebende

     (38)
    Aktuelle Rezension von: monerl
    Meine Meinung
    Die Autorin ist als sehr junge Frau über ein Stipendium nach England gekommen und hatte entschieden, dass sie dort bleiben möchte. Wie teilweise auch in China, wollte sie in England ihren Lebensunterhalt durchs Schreiben bestreiten. In Peking studierte sie an der Filmhochschule. Ihre Liebe zum Film drückt sie damit aus, dass sie ihre Protagonisten sich im Kino kennenlernten und auch das Kino nach einem Streit oder schlechter Stimmung immer wieder ihr Zufluchtsort wurde. Das vorliegende Buch “Kleines Wörterbuch für Liebende” schrieb Xiaolu Guo auf Englisch. Es erschien erstmals 2007 unter dem Titel “A Concise Chines-English Dictionary for Lovers” (der m.M.n. viel besser zum Buch passt) und war in einfachem und gebrochenem Englisch geschrieben. Es beschreibt ein Wörterbuch-Tagebuch der Chinesin Zhuang, die noch nicht lange in England ist und sich dort nicht sehr wohlfühlt.

    Als Leser*in erhält man Einblicke in die kulturellen Unterschiede zwischen dem Osten (China) und dem Westen (England). Dies zeigt die Autorin sehr gut über die unterschiedliche Bedeutung von Wörtern in den jeweiligen Sprachen.

    “Das chinesische Zeichen für Liebe/lieben ist 爱 (ai). Es hat keine Zeit. Keine Vergangenheit und keine Zukunft. Auf Chinesisch kann Liebe/lieben eine Person bedeuten, eine Situation, eine Umstand. Liebe ist Sein, und diese Sein umfasst auch Vergangenheit und Zukunft.” (S. 299)

    “In chinesische Sprache <> und <> hat selbe Zeichen 家 (jiā), das manchmal kann auch <> bedeuten. Für uns Familie ist dasselbe wie Haus, und diese Haus ist auch ihre einzige Heim.” (S. 127) […] “Ich galube, <> hier hat nicht Bedeutung von Ort. Vielleicht weil in Westen Leute einfach ziehen immer weiter von eine Haus in andere Haus? (S. 128)

    Diese Unterschiede in den Sprachen empfand ich als sehr spannend. Zeigen sie doch deutlich, warum es in der Beziehung von Zhuang und ihrem älteren, englischen Lebensabschnittsgefährten immer wieder Streit gibt.

    Ein Jahr lang gilt Zhuangs Visa für England. In dieser Zeit verbessert sie ihren Wortschatz, den Satzbau und ihre Grammatik, was man als Leser*von Kapitel zu Kapitel verfolgen kann. Vom ursprünglich stockenden Englisch, bei dem sie auch sehr große Probleme mit den Pronomen hat, beherrscht sie am Ende die Sprache doch recht gut und flüssig.

    “Alles sehr verwirren Menschen hier, Passagiere stehen in zwei Reihe.” (S. 17)

    “Abends nehmen mich ein paar Freunde mit zu Karaoke. Für mich ist diese Bar nicht das Richtige.” (S. 348)

    Zhuang lernt in diesem Jahr viel und wir mit ihr. Die Protagonistin, die gleichzeitig die Ich-Erzählerin ist, ist geprägt vom chinesischen Kommunismus, in dem eine einzelne Person nicht viel Wert hat. Daher fühlt sie sich in der Fremde auch sehr einsam. Das geht so weit, sodass sie in der Beziehung, in der ihr Künstlerfreund Privatsphäre, Rückzugsmöglichkeiten und das Alleinsein braucht, diese Wünsche nicht verstehen kann.

    Der sprachliche Stil ist der Entwicklung der Protagonistin angepasst. Zhuang ist sehr naiv und besitzergreifend, da sie es nicht anders kennt. Durch ihre andere Lebenseinstellung entsteht viel Situationskomik, die sich locker durch das Buch zieht, obwohl die Themen und Wörter, die Zhuang lernt, essentiell und bedeutend sind.

    Durch das Schengen-Visa hat Zhuang auch die Möglichkeit andere Länder Europas zu bereisen. Dieser Trip, den sie alleine macht, ist leider nicht immer schön. In Faro/Portugal, macht die Protagonistin eine sehr schmerzliche Erfahrung, die mir sehr wehgetan hat. Einiges, das in diesem Buch niedergeschrieben ist, hat die Autorin sicherlich aus ihrer eigenen Erfahrung einfließen lassen. Ich hoffe, dass der Aufenthalt in Faro nicht dazu gehört.

    Dieses kleine Wörter- und Tagebuch zeigt eine komplizierte Liebesgeschichte, die manchmal auch poetisch und leicht erotisch ist. Das Schöne ist, alles passt wunderbar zusammen. Je näher man dem Ende kommt, hofft man auf ein Happy End, das wider Erwarten ein Paar zusammenbringen soll, gegen das die Zeit und alle anderen Umstände spielen.

    Fazit
    Mit diesem Buch ist Xiaolu Guo gelungen, den Gegensatz von Ost und West aufzuzeigen, denn das Buch ist wunderbar einfach, schön strukturiert und sehr verständlich. Wer sich für Kulturen, China sowie kulturelle und sprachliche Gegensätze interessiert und offen für Neues ist, kann beherzt zu diesem Buch greifen und es genießen. Ich werde es jetzt noch auf Englisch lesen, da die deutsche Übersetzung sicherlich nicht alles wiedergeben kann, welche sprachlichen Fortschritte die Protagonistin tatsächlich gemacht hat, da sich das Deutsche vom Englischen in vielerlei Hinsicht unterscheidet. Da Zhuang eine Ausländerin ist und erst angefangen hat, Englisch zu lernen, gehe ich davon aus, dass man für die Originalfassung keine herausragenden Englischkenntnisse benötigt.
  19. Cover des Buches Vi snakkes ved! (ISBN: 9783190253791)
  20. Cover des Buches Portugues para estrangeiros, 1 Livro (ISBN: B0045O9JRW)
  21. Cover des Buches Vi snakkes ved! (ISBN: 9783190053797)
  22. Cover des Buches ASSiMiL Selbstlernkurs für Deutsche / Assimil Italienisch ohne Mühe heute (ISBN: 9782700501131)
    Giovanna Galdo

    ASSiMiL Selbstlernkurs für Deutsche / Assimil Italienisch ohne Mühe heute

     (1)
    Aktuelle Rezension von: sabisteb

    Meine ganze Schulzeit über galt ich als vollkommen sprachunbegabt. Ich krebste auf meinen Vierern herum und kam bei keiner Sprache (außer Latein) auch nur annähernd auf einen grünen Zweig. Nun, da ich alleine lernen kann, auf meine Weise, und auf die natürliche Weise des Assimil Systems, bei dem man weder Grammatik noch Vokabeln paukt, sondern einfach nur jeden Tag eine Lektion abarbeitet, bin ich in der Lage in 100 Tagen eine Sprache auf Niveau B2 zu erlernen.

    Italienisch jedoch, ist die erste Sprache, bei der ich es ohne jegliche Vorkenntnisse mit dem Assimil System versucht habe, bei allen anderen 3 Kursen hatte ich zumindest 15 Jahre eingestaubte Schulkenntnisse oder 4 Semester Sprachkurs.

    Und ja, es funktioniert auch, wenn man gar keine Grundkenntnisse hat. Mittlerweile bin ich in Lektion 38, ohne Pauken und Auswendiglernen. Das wirklich Textverständnis, das Verständnis der Feinheiten hängt bei mir meist ca. 8 Lektionen hinterher. Wenn ich alte Texte noch einmal lese, fallen mir viele Dinge auf, die ich vorher so nicht wahrgenommen habe. Also keine Angst, wenn man was nicht versteht, einfach weiter machen, das Hirn arbeitet im Hintergrund und hängt im Verständnis immer ein wenig hinterher, das das ist OK, es funktioniert trotzdem.

     

    Man merkt jedoch schon, dass das Lehrbuch einige Jahre bzw. Jahrzehnte auf dem Buckel hat, denn teilweise wurde es von der Zeit überholt. So sind zumindest auf meinen CDs noch Lire statt Euro, die nur im Text angepasst wurden (Lektion 12) und aus 3000 Lire wurden 3000 Euro, statt es mit dem korrekten Umrechenfaktor umzurechnen. Keiner geht heute mehr auf ein Postamt zum telefonieren, wie früher in den 1990er Jahren und Telegramme werden auch schon lange nicht mehr versendet.

    Andererseits ist es sehr schön, dass anders als bei anderen Assimil Kursen hier eine mehr oder minder durchgehende Geschichte erzählt wird. Verschiedene Freunde und Personen kommen immer wieder vor, und man erfährt von Lektion zu Lektion mehr über sie und ihr Verhältnis zueinander. Da bauen sich ganze soziale Netzwerke auf, Hauptsächlich geht es um Francesca und Davide und ihre vielen Freunde und Verwandten.

     

    Bei der Digitalisierung haben die Bilder, für die dieses System bekannt ist, deutlich gelitten, und leider besonders der Text. Teilweise ist er so schwach und schlecht übertragen, dass man die Sprechblasen kaum identifizieren kann, das ist in der 75 Jahre Jubiläumsausgabe nicht der Fall. Man sollte daher fast lieber versuchen, eine alte Auflage zu ergattern statt der Neuesten.

     

    Tabellen wären für die Artikel (S. 27) deutlich besser als Fließtext, der schwer zu erfassen ist. Und auch für die Präpositionen wäre eine Übersicht an der Stelle, an der sie akut werden (Lektion 21) wünschenswert gewesen.

    Zum Üben ergänzt sich das Assimil System hervorragend mit duolingo, wer also gut genug Englisch kann, um damit Italienisch zu lernen, sollte diesen beiden Systeme parallel verwenden.

  23. Cover des Buches ASSiMiL Selbstlernkurs für Deutsche / Assimil Französisch in der Praxis (ISBN: 9782700501360)
    Anthony Bulger

    ASSiMiL Selbstlernkurs für Deutsche / Assimil Französisch in der Praxis

     (1)
    Aktuelle Rezension von: sabisteb
    Nachdem ich Band 1 (Französisch ohne Mühe) problemlos in ca. 100 Tagen in Kombination mit Duolingo.com durchgearbeitet hatte, habe ich mich diesem zweiten Band zugewendet. Dieser ist kein wirkliches Lehrbuch mehr, es gibt auch keine zweite Welle mehr, sondern hauptsächlich zum Schleifen und Polieren der Sprachkenntnisse gedacht.
    Die erste Enttäuschung: Leider nicht so gut und schön formatiert wie Band 1 sondern noch die alte Formatierung aus den späten 1990er Jahren. Dieser Band entspricht in Aufmachung, Schrift und Formatierung somit dem Polnisch Lehrgang leider inklusive einiger Tippfehler und veralteter Terminologie. Alles noch in Francs statt Euro, zudem noch veraltete Technik. Wer verwendet noch Schecks und Wechsel? Was zum Henker war ein Wechsel? Was waren Landekarten? Die EWG gibt es auch nicht mehr in der Form und rauchen darf man in Flugzeugen schon lange gar nicht mehr, auch wenn das Lämpchen aus ist.
    Teilweise ist es etwas ungeschickt, dass der französische Text von einem Comic unterbrochen wird und so die deutsche Übersetzung (die zudem in einer kleineren Schrift ist) nicht mehr genau gegenüber ist.
    Ebenfalls ungewohnt ist es, dass bei den Lückentextübungen der zu übersetzende Satz unter dem Lückentext steht und nicht drüber, wie in allen anderen Bänden, aber dass ist alles nur Kosmetik, auf den Inhalt kommt es an.

    Die erste Lektion ist die Orientierungslektion, wer die nicht im Schlaf absolviert und wem mehr als 3-4 Wörter fehlen, der sollte darüber nachdenken, erst einmal den ersten Band durchzuarbeiten.
    Insgesamt sind grob die ersten 12 Lektionen mehr oder minder eine Wiederholung von Gelerntem aus Band 1 es zieht erst ab Lektion 13 etwas mit idiomatischen Begriffen an (die teils auf Wiederholungen sind) und ab Lektion 30 kommen noch letzte fehlende Zeiten wie passé simple, die im ersten Band nicht besprochen wurden. Streng genommen wird es erst ab Lektion 30 wirklich neu und interessant.
    Letzendlich kann man sich die ersten 29 Lektionen gemütlich, vor dem Schlafen gehen geben und mehrere Übungen entspannt durcharbeiten. Für diese 70 Lektionen braucht man keine 70 Tage, das schafft man locker in der Hälfte der Zeit oder zumindest in 2/3 der Zeit.

    Ich empfehle dieses Buch in Kombination mit duolingo.com (besonders den Immersion Bereich) und den PONS auf einen Blick Grammatik Überblick. Insgesamt hatte ich mehr erwartet, oder ein anderes Niveau, ich weiß es nicht.
  24. Cover des Buches Japanisch, bitte! Nihongo de dooso, Band 1 - Arbeitsbuch (ISBN: 9783468488313)
    Yoshiko Watanabe-Rögner

    Japanisch, bitte! Nihongo de dooso, Band 1 - Arbeitsbuch

     (3)
    Aktuelle Rezension von: Aki
    mit dem Buch ist der Einstieg leicht zu schaffen, Einfache Wörter und Übungen helfen.

Was ist LovelyBooks?

Über Bücher redet man gerne, empfiehlt sie seinen Freund*innen und Bekannten oder kritisiert sie, wenn sie einem nicht gefallen haben. LovelyBooks ist der Ort im Internet, an dem all das möglich ist - die Heimat für Buchliebhaber*innen und Lesebegeisterte. Schön, dass du hier bist!

Mehr Infos

Hol dir mehr von LovelyBooks